ความเป็นอังกฤษของ Xenoblade Chronicles 3ทำให้ภาษาถิ่นอเมริกันของฉันเสียหาย

ความเป็นอังกฤษของ Xenoblade Chronicles 3ทำให้ภาษาถิ่นอเมริกันของฉันเสียหาย

หลังจากจมอยู่กับบทสนทนาที่ทนไม่ได้ของDigimon Survive และตัว ละคร ที่ไร้เหตุผล ฉันก็กล้าที่จะ ฝ่า ทะเล RPG ของญี่ปุ่นที่ใช้เวลานานอีกครั้งด้วยการดำดิ่งสู่ คู่แข่ง Xenoblade Chronicles 3ซึ่งเป็นคู่แข่งในวันวางจำหน่าย แม้ว่าในตอนแรกฉันจะเข้ามาดูซีรีส์นี้เพื่อประชดประชันกับคำสแลงภาษาอังกฤษที่เจ็บปวดของตัวละคร แต่ตอนนี้ฉันกลับรู้สึกตลก เพราะภาษาท้องถิ่นที่โดดเด่นของมันเริ่มทำลายความเป็นตัวฉันเอง

ในXenoblade Chronicles 3คุณจะได้เล่นเป็นโนอาห์

และผองเพื่อน ทหารเด็กจากเผ่า Keves ที่ถูกขังอยู่ในสงครามตลอดกาลกับประเทศคู่แข่งอย่าง Agnus อย่างไรก็ตาม หญ้าไม่ได้เขียวขจีสำหรับทั้งสองฝ่ายของสงครามที่ไม่รู้จักจบสิ้นนี้ เพราะทั้งสองประเทศถูกกดขี่โดย “นาฬิกาไฟ” ภายในฐานหุ่นยนต์ขนาดยักษ์ที่เรียกว่า Ferronis ซึ่งดูดพลังงานชีวิตจากทหารที่เสียชีวิต ยิ่งไปกว่านั้น เยาวชนที่ถูกโฆษณาชวนเชื่อมีเวลามีชีวิตอยู่เพียง 10 เทอมหรือหลายปีเท่านั้น ซึ่งพวกเขาใช้เวลาเลี้ยงนาฬิกาพลังงานของแวมไพร์

เนื้อหาที่เกี่ยวข้อง

15 สิ่งที่ฉันอยากรู้ก่อนเริ่ม Xenoblade Chronicles 3

Sakurai ซ่อนร่างของ Smash Bros. Fighters ที่ยังไม่เผยแพร่ไว้ในโต๊ะทำงานของเขาที่ทำงาน

อ่านเพิ่มเติม: 15 สิ่งที่ฉันอยากรู้ก่อนเริ่มXenoblade Chronicles 3

พอจะพูดได้ว่ามันเลวร้ายสำหรับผู้คนในXenoblade Chronicles 3และพวกเขาไม่กลัวที่จะแสดงความผิดหวังแม้ว่าจะเป็นภาษาแฟนตาซีที่มีสีสันก็ตาม ในขณะที่มีการถกเถียงกันว่า Cockney เป็นภาษาแฟนตาซีที่สร้างขึ้นเฉพาะในวิดีโอเกมญี่ปุ่นหรือไม่ สิ่งหนึ่งที่แน่นอนก็คือ ไม่มีเกมใดที่โฆษณาชวนเชื่อภาษาอังกฤษของราชินีได้ดีไปกว่าซีรีส์Xenoblade

กองทหารอักนัสถกเถียงกันเรื่องวิธีที่ดีที่สุดที่จะเสริมความแข็งแกร่งให้กับตำแหน่งของพวกเขา

สกรีนช็อต: Nintendo / Kotaku

หากคุณกำลังหมดหวังที่จะเพิ่มพูนคำพูดของคุณด้วยบางสิ่งที่เข้มข้นขึ้น ฉันมีคำแสลงนี้ที่ฉันแปลจากXenobladeของตัวละครเอกผู้อุทิศตัวเป็นภาษาอังกฤษให้กับคนธรรมดา พจนานุกรมเมืองสำหรับนักเล่นเกม weeb ถ้าคุณต้องการ ไม่ต้องกังวลใจอีกต่อไป มาแคร็กด้วยXenoblade 3 vernac-ing กันเถอะ

Snuff (ˈsnəf) noun – ใช้เพื่อเน้น แสดงความโกรธ ดูถูก หรือรังเกียจบางสิ่งบางอย่างหรือบางคน

อดีต. “คุณกำลังยุ่งเกี่ยวกับอะไร”

Snuffing ( ˈsnəf-ēŋ) คำคุณศัพท์ – ใช้เป็นคำเร่งรัด

อดีต. “น้ำดับมากขึ้น ทุกครั้งที่เราวิ่ง ทำไมเราถึงเปียกโชกอยู่เสมอ”

Spark (ˈspärk) noun – ใช้สำหรับ “shit” หรือ “fuck” แทนกันได้ เมื่อ “ขี้งก” กำลังเล่นมากเกินไปและคุณต้องการที่จะเขย่า

อดีต. “โอ้ เห็นแก่ประกายไฟ ใช้คำหยาบคายของคุณ!”

สปาร์คกิ้ง (ˈspärk-ēŋ) คำคุณศัพท์ –ใช้เป็นคำเร่งรัด

อดีต. “ไม่ใช่เพราะบุคลิกที่เปล่งประกายของคุณ”

ปีกของราชินี (ˈkwēnz ˈwiŋz) อัศเจรีย์ –โอ้โฮ วัวศักดิ์สิทธิ์ มีโอกาสที่เมื่อใดก็ตามที่คุณพูดประโยคนี้ คุณจะคลั่งไคล้สิ่งชั่วร้ายที่อยู่ตรงหน้าคุณ หรืออีกวิธีหนึ่งคือถั่วราชินี อดีต. “ปีกของราชินี! เราแทบไม่รอดจากการตะลุมบอนเอาเป็นเอาตาย”

Stonking (ˈstäŋk) คำคุณศัพท์ –ใช้เป็นคำเร่งรัด

อดีต. “คุณเกี่ยวกับอะไร? มันเป็นเพียงบ่อน้ำที่คดเคี้ยว”

Nagumo ร้องไห้ด้วยความเจ็บปวดในดิน

สกรีนช็อต: Nintendo / Kotaku

Mudder (muhd-er) คำนาม -Fucker หนึ่งที่ระยำ อดีต. “ Peng on a Levnisคนโคลนนี้ไม่ได้ทำอะไรเลยครึ่งหนึ่ง”

สปูน (ˈspün) น.ผู้มีสติปัญญาต่ำ ลูกครึ่ง. นินคอมโป อดีต. “โอ้หุบปาก ถ้าคุณทำตัวเหมือนช้อน ‘แน่นอนว่าฉันจะเรียกคุณว่าช้อนเดียว”

คนโง่ (ˈmʌpɪt) noun –คนโง่ ตัวตลก คนที่หัวเราะกับฟองผายลมในอ่างอาบน้ำ

อดีต. “เจ้าโง่! อย่าทำอย่างนั้นอีก!”

Innit (ˈɪnɪt) คำวิเศษณ์ –การย่อของไม่เป็นไร จริงอยู่ว่า. โดยทั่วไปแล้วภาษาอังกฤษของสมเด็จพระราชินีจะเทียบเท่ากับการพูดว่า “desu” ในภาษาญี่ปุ่น อดีต. “สู้ ดิ้นรน มันก็แค่คำพูด และสิ่งที่สำคัญไม่ใช่คำพูด มันคือสิ่งที่คุณทำ” “อินนิท”

Credit : ufaslot